Des Imagistes Lost & Found

Friday 20 March 2015, 1:22 pm   ///////  

Des Imagistes, first Web editionI’m glad to share the first Web edition of Des Imagistes, which is now back on the Web.

I assigned a class to collaborate on an editorial project back in 2008, one intended to provide practical experience with the Web and literary editing while also resulting in a useful contribution. I handed them a copy of the first US edition of Des Imagistes, the first Imagist anthology, edited by Ezra Pound and published in 1914.

Jason Begy, Audubon Dougherty, Madeleine Clare Elish, Florence Gallez, Madeline Flourish Klink, Hillary Kolos, Michelle Moon Lee, Elliot Pinkus, Nick Seaver, and Sheila Murphy Seles, the Fall 2008 workshop class, did a great job. The project was prompted, and indeed assigned, by me, but it’s the work of that group, not my work. The class put a great deal of editorial care into the project and also attended to principles of flexible, appropriate Web design. The cento they assembled and used for an alternate table of contents made for a nice main page, inviting attention to the text rather than to some sort of illustration. I’m not saying it would have been exactly my approach, but what they did is explained clearly and works well.

I told the class that the licensing of their project was up to them. They chose a CC BY-NC-SA license, more restrictive than I would have selected, given that the material was in the public domain to begin with, but a reasoned choice. They were similarly asked to decide about the hosting of the work. They just had to present what they’d done in class, answer questions about it, and let me look at and interact with it. While I would be glad to place a copy on my site, nickm.com, it was up to them as to whether they would take me up on the offer. They placed their work online on its own domain, which they acquired and for which they set up hosting.

After announcing this edition, readers, scholars, and teachers of Imagist poetry commented and thanked the class for it work. But as I bemoaned last October, Des Imagistes was no longer online a few years later. I asked around for files, but asking former students to submit an assignent six years later turns out to be a poor part of a preservation strategy.

Now, working with Erik Stayton (who a research assistant in the Trope Tank and is in the masters in CMS 2015 class), I’ve recovered the site from the Internet Archive. The pages were downloaded manually, in adherence to the robots.txt file on archive.org, the Internet Archive’s additions to the pages were removed, and something very close to the original site was assembled and uploaded.

Some lessons, I suppose, are that it’s not particularly the case that a group of students doing a groundbreaking project will manage to keep their work online. As much as I like reciprocal and equitable ways of working together, the non-hierarchical nature of this project probably didn’t help when it came to keeping it available; no one was officially in charge, accepting credit and blame. Except, of course, that I should have been in charge of keeping this around after it was done and after that course was complete. I should have asked for the files and (while obeying the license terms) put the project on my site – and for that matter, other places online.

Would you like to have a copy of the Des Imagistes site for your personal use or to place online somewhere, non-commerically? Here’s a zipfile of the whole site; you will also want to get the larger PDF of the book, which should be placed in the des_imagistes directory.

My Five-Part Interruption

Sunday 15 March 2015, 3:23 pm   /////  

My both systematic and breezy presentation at Interrupt 3, phrased in the form of an interruption, began with a consideration of electronic literature’s “ends” and digital poetry’s “feet.” During the beginning of my presentation I played “Hexes,” a digital poem I wrote a few minutes before the session began. I went on to read every permuation of the phrase “SERVICE MY INTERRUPT FUCKFLOWERS,” using a technique famously employed by Brion Gysin on a text that includes a memorable compound word by Caroline Bergvall. I continued to read some hypothetical captions from “Feminist Ryan Gosling” image macros about Donna Haraway. I then read from “Use of Dust,” a new work that is an erasure of Alison Knowles and Janes Tenney’s “A House of Dust.” I concluded with this text:

Organize a fake interruption. Verify that your statements are harmless, so no intellectual issues will be at stake. Make it so that the operation creates as much commotion as possible — in short, remain close to the “truth,” in order to test the reaction of the apparatus to a perfect simulacrum. You won’t be able to do it: the network of artificial signs will become inextricably mixed up with real elements (a cell phone will really ring; a fire alarm will malfunction and sound; a person in the audience will actually take you seriously), in short, you will immediately find yourself once again, without wishing it, in the real, one of whose functions is precisely to devour any attempt at simulation.

Interviewed on “The Art of Commerce”

Wednesday 11 March 2015, 10:09 am   //////  

Although mostly our discussion is about computing and literature, and only a bit on commerce and the art thereof. Thanks to Andrew Lipstein for interviewing me:

Episode V: “Oh, I should definitely explain why I don’t care about this question.”

Translating E-Literature = Traduire la littérature numérique

Monday 9 March 2015, 1:40 pm   /////  

The proceedings of the June 12-14, 2012 Paris conference on the translation of electronic literature are now online. These include a paper by Natalia Fedorova and myself, “Carrying across Language and Code.” The conference took place at Université Paris 8 Vincennes-Saint-Denis and Université Paris Diderot, and encouraged me and collaborators to undertake the Renderings project, the first phase of which is now onlne.

#! Reviewed in ebr

Sunday 1 February 2015, 6:18 pm   /////  

To continue the trend of three-letter publications presenting reviews of #!, ebr (Electronic Book Review) has just published a review by John Cayley – an expert in electronic literature, an accomplished cybertext poet, a teacher of e-lit practices, and someone who has created digital work engaging with the writings of Samuel Beckett, among other things.

poetry_and_stuff_screenshot

It would be difficult to ask for as thoughtful and detailed a review as Cayley provided. Nevertheless, now that ABR and ebr have offered reviews, I do hope that IBR, OBR, and UBR will follow suit.

#! Reviewed in ABR

Tuesday 13 January 2015, 12:10 pm   /////  

Steven Wingate’s review of my book #! (pronouonced “Shebang,” Counterpath Press, 2014) appears in the current American Book Review and seems to be the first review in print.

Review of #! in ABR

I was very pleased to read it. Wingate discusses how the presentation of code provided a hook for understanding what programs do, much as bilingual editions allow a reader to learn more (at least a bit more) about a different language by skipping back and forth between recto and verso. An important goal of mine was to offer more access to computing and to show that code can be concise and open. I aimed to do this even as I wrore rather obscure and difficult programs, such as the ones in Perl, but certainly when writing Ruby and Python, the languages Wingate finds most pleasing.

Even better, Wingate modified “Through the Park” to create his own elliptical text generator with his own language. Modifying the code that’s there is a close reading of it indeed, just as the reader who memorizes a poem knows it better than someone who looks over it or reads it aloud once. I’m very glad that Wingate got into the programs & poems in #! so deeply and that he wrote this review. I’m sure it will help to open up new perspectives on code and poetry.

“The Era Canto,” a Poem for 2015

Monday 5 January 2015, 12:34 pm   /////  

Happy New Year! My New Year’s poem for 2015 is a one-line BASIC program for the Commodore 64: “The Era Canto.”

The Era Canto

Renderings (phase 1) Published

Wednesday 10 December 2014, 10:31 pm   //////  

For the past six months I’ve been working with six collaborators,

  • Patsy Baudoin
  • Andrew Campana
  • Qianxun (Sally) Chen
  • Aleksandra Małecka
  • Piotr Marecki
  • Erik Stayton

To translate e-lit, and for the most part computational literature works such as poetry generators, into English from other languages.

Cura: The Renderings project, phase 1

After a great deal of work that extends from searching for other-langauge pieces, through technical and computing development that includes porting, and also extends into the more usual issues assocaited with literary translation, the first phase of the Renderings project (13 works translated from 6 languages) has just been published in Fordham University’s literary journal, Cura.

Please take a look and spread the word. Those of us rooted in English do not have much opportunity to experience the world-wide computational work with langague that is happening. Our project is an attempt to rectify that.

Megawatt, the Paperback, Can Be Bought

Tuesday 9 December 2014, 9:53 pm   //////  

… from the Harvard Book Store.

And if it’s digital data you’re craving, it’s also available for free as a PDF and as an EPUB. And the code that generated these books is free software.

#! Reviewed in Galatea Resurrects 23

Tuesday 9 December 2014, 9:44 pm   ///  

Two pieces on my book #! have just come out in Galatea Resurrects (A Poetry Engagement), number 23.

John Bloomberg-Rissman’s review.

Eileen Tabios’s engagement.

The News in Verse

Tuesday 2 December 2014, 1:29 pm   //  

Robert Pinsky writes the first installment, noting the recent death of poet Mark Strand.

I didn’t ever properly meet Strand, but I know many of his poems well and I went to one his art openings and saw him there. His work is mostly surrealist and nostalgic, not my usual cup of joe – and yet I found much of it quite appealing and memorable.

Some Houses of Dust

Monday 1 December 2014, 9:37 pm   /////  

Zach Whalen pointed out that it would probably be interesting to compare the reimplementations of A House of Dust that he did early this year and that I did more recently. Whalen’s work to reimplement historical systems is really excellent, by the way, and I in fact showed his animated GIF of “Kick that Habit Man” when I premiered Memory Slam, including a workalike of Gysin and Sommerville’s program and my version of the Knowles and Tenney poem, at NYU ITP’s Code Poetry Slam.

While I’m not going to go deep into code-level analysis of these – that’s a better task for some other code scholar and code warrior – I will make a few high-level points about the two versions, to at least cover some of the obvious differences.

My implementation is much more flat, for better or worse.

Flat in terms of files; all the CSS and JavaScript used by my implementation is packed into the one HTML page, so it’s easy to save it to your desktop, change the file around quickly, and see the result. However, that’s not a very Enterprise way to go about it; Whalen’s version reflects more typical programming practices in that regard, linking to a standard CSS file used throughout the site and using JavaScript stashed in .js files.

My version is also flat also in terms of appearance. While I present the plain monochrome all-caps stanzas scrolling up, Whalen gives a Janus-like look backwards to the pinfeed fanfold paper on which the original poem was published and forwards to the world of social media, via the “Share” button. This is a visual reminder of how the original prinout looked (although it did have four spaces of indentation rather than one!) and an indication of how its output can be part of today’s systems of sharing. I chose to use a proportional font because the monospace font seems too austere and too severe of a historical reminder to me, but I’m glad there is Whalen’s monospace alternative as well. That the lines in Whalen’s version appear a bit at a time is also a nice printerly touch.

It’s an empirical question as to whose version is the most easily modifiable and remixable. One can change the strings around quite easily in both versions to attain new versions of the classic program, after all the files are obtained. I would guess (and hope) that my version might have the edge in providing this sort of flexibility to those exploring the poem through programming, whether new or experienced. If so, that might make it useful in this particular regard and make up for the less historicized appearance and less sharable output.

There was another point to my implementation, which was that it was done more or less uniformly with the other three pieces included in my Memory Slam. So, a new programmer working with any one of those would be more easily able to continue to work with other programs in the set.

That’s something of a start to the discussion of these. I certainly welcome further comments and comparisons.

#! Coverage at MIT – Next Reading at Google

Saturday 29 November 2014, 10:56 pm   /////  

Arts at MIT has a nice new article about my book #!, one that is very aptly titled. It’s by Sharon Lacey. I read from the book at the List Visual Arts Center at MIT on October 22.

My next reading, on December 2, will be at Google in the Authors@Google series.

A Gysin & Sommerville Question

Thursday 27 November 2014, 1:30 pm   /////  

I recently released Memory Slam, a set of four reimplementation of classic text generators. I did them over in JavaScript and in Python in the hopes that people would easily be able to play around with them, modify them, and understand them better through this sort of use. I’ve seen a few cases in which this has been done already, but first off, please let me know if you’ve posted modified versions of these, as I would love to see more. The license terms do not oblige you to do so, of course, they are licensed as free software. I’m just asking.

One question that remains is exactly when the program that automatically permuted phrases was written by Ian Sommerville in collaboration with Brion Gysin. I’m very interested in finding this out, but I do have other projects that are keeping me from doing archival or even deep library research into this. After discussion on the original announcement post, I’ve made a few corrections to this sort of metadata, but I still can’t figure out when this permutation code was first written. And since I don’t know which texts are the first examples of output from these programs, I also can’t tell how the permutations were ordered by the program.

The poem “KICK THAT HABIT MAN” was written manually in 1959 and other permutation poems were broadcast by the BBC in 1960. “Around 1960″ is sometimes given as a date for the program or programs. However the Honeywell Series 200 Model 120, indicated in several places as the computer used, was not released until 1965. Please let me know if you know that a different computer was used or if you know the exact year in which the permutation poem programs were written.

And I can’t post something about these friends of William S. Burroughs, on Thanksgiving, without including this little prayer:

#! in San Antonio Fri 11/21 – #! in Austin Sat 11/22

Wednesday 19 November 2014, 2:58 pm   ///////  

I’m doing two Central Texas readings from my book of programs and poems #! this weekend:


San Antonio: The Twig Book Shop

Friday, Nov 21 at 5pm
The Twig Book Shop
in The Pearl (306 Pearl Parkway, Suite 106)


Austin: Monkeywrench Books

Saturday, Nov 22 at 4pm
Monkeywrench Books
(110 N Loop Blvd E)


#! (pronounced “shebang”) consists of poetic texts that are presented alongside the short computer programs that generated them. The poems, in new and existing forms, are inquiries into the features that make poetry recognizable as such, into code and computation, into ellipsis, and into the alphabet. Computer-generated poems have been composed by Brion Gysin and Ian Sommerville, Alison Knowles and James Tenney, Hugh Kenner and Joseph P. O’Rourke, Charles O. Hartman, and others. The works in #! engage with this tradition of more than 50 years and with constrained and conceptual writing. The book’s source code is also offered as free software. All of the text-generating code is presented so that it, too, can be read; it is all also made freely available for use in anyone’s future poetic projects.

Nick Montfort’s digital writing projects include Sea and Spar Between (with Stephanie Strickland) and The Deletionist (with Amaranth Borsuk and Jesper Juul). He developed the interactive fiction system Curveship and (with international collaborators) the large-scale story generation system Slant; was part of the group blog Grand Text Auto; wrote Ream, a 500-page poem, on a single day; organized Mystery House Taken Over, a collaborative “occupation” of a classic game; wrote Implementation, a novel on stickers, with Scott Rettberg; and wrote and programmed the interactive fictions Winchester’s Nightmare, Ad Verbum, and Book and Volume.

Montfort wrote the book of poems Riddle & Bind and co-wrote 2002: A Palindrome Story with Willliam Gillespie. The MIT Press has published four of Montfort’s collaborative and individually-authored books: The New Media Reader, Twisty Little Passages, Racing the Beam, and most recently 10 PRINT CHR$(205.5+RND(1)); : GOTO 10, a collaboration with nine other authors that Montfort organized. He is faculty advisor for the Electronic Literature Organization, whose Electronic Literature Collection Volume 1 he co-edited, and is associate professor of digital media at MIT.

http://counterpathpress.org/nick-montfort

Forbidden

Sunday 16 November 2014, 1:19 am   /////  

You don’t have permission to access /memslam/IN A GREEN, MOSSY TERRAIN,IN AN OVERPOPULATED AREA,BY THE SEA,BY AN ABANDONED LAKE,IN A DESERTED FACTORY,IN DENSE WOODS,IN JAPAN,AMONG SMALL HILLS,IN SOUTHERN FRANCE,AMONG HIGH MOUNTAINS,ON AN ISLAND,IN A COLD, WINDY CLIMATE,IN A PLACE WITH BOTH HEAVY RAIN AND BRIGHT SUN,IN A DESERTED AIRPORT,IN A HOT CLIMATE,INSIDE A MOUNTAIN,ON THE SEA,IN MICHIGAN,IN HEAVY JUNGLE UNDERGROWTH,IN AN OVERPOPULATED AREA,BY A RIVER,AMONG OTHER HOUSES,IN A DESERTED CHURCH,IN A METROPOLIS,UNDERWATER on this server.

Memory Slam and Code Poetry at ITP

Saturday 15 November 2014, 3:12 am   /////  

I was delighted to be at the first NYU ITP Code Poetry Slam a few hours ago, on the evening of November 14, 2014. The work presented was quite various and also very compelling. Although I had an idea of what was to come (as a judge who had seen many of the entires) the performances and readings exceeded my high expectations.

A reading I did from historical computational poetry kicked off the event. I read from a new set of reimplementations, in JavaScript and Python, that I developed for the occasion. The set of four pages/Python programs is called Memory Slam. It contains:

Love Letters
Christopher Strachey, 1952

Stochastic Texts
Theo Lutz, 1959

Permutation Poems
Brion Gysin & Ian Somerville, 1960

A House of Dust
Alison Knowles & James Tenney, 1967

These are well-known pieces, at least among the few of us who are into early computational poetry. (Chris Funkhouser and his Prehistorical Digital Poetry is one reason we know these and their importance; Noah Wardrip-Fruin has also offered a great discussion of Love Letters, and Stephanie Strickland, who was in attendance at the slam, has done two collaborative poems based on A House of Dust, one with me and one with Ian Hatcher.) Some implementations exist already of many, perhaps all of them – although I did not find one for A House of Dust. My point in putting these together was not to do something unprecedented, but to provide reasonably clean, easily modifiable versions in two of today’s well-known languages. This will hopefully allow people, even without programming background, to learn about these programs through playing with them.

If I didn’t implement everything perfectly, these are explicitly free software and you should feel free to not only play with them but to improve them as well.

Next Page »
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-Share Alike 3.0 Unported License.
(c) 2015 Post Position | Barecity theme