Megawatt, the Paperback, Can Be Bought

Tuesday 9 December 2014, 9:53 pm   //////  

… from the Harvard Book Store.

And if it’s digital data you’re craving, it’s also available for free as a PDF and as an EPUB. And the code that generated these books is free software.

Megawatt Incarnate

Just as Pinocchio became a real boy, so Megawatt (my generated novel for NaNoGenMo 2014) has become a real book.

Megawatt bound (the proof)

Megawatt interior

The book will be for sale within a few days from the Harvard Book Store.

10 PRINT is CC Book of the Day on Unglue.it

Wednesday 29 October 2014, 10:47 am   /////  

The site Unglue.it, which offers books that can be made free after a certain number of purchases, also promotes born-free e-books such as the Creative Commons PDF of 10 PRINT CHR$(205.5+RND(1)); : GOTO 10. They have featured our book today, in fact. The founder pointed out to us that there are now 11 different “editions” of 10 PRINT in WorldCat, thanks not to the hardback, paperback, and e-book editions but to variant titles and author entries.

La Mort Des Imagistes

Tuesday 28 October 2014, 11:18 pm   //////  

Students published the first digital Des Imagistes in 2008, chose to self-host it without sending me a copy. It’s gone.

Wired: It’s up on the Internet Archive. Tired: Without scraping that I can’t get the CC BY-NC-SA site.

Beautiful class project. The preservation strategy was not so great. I should have required the files be sent to me, too. Live, learn.

World Clock in Polish Reviewed (in Polish)

Tuesday 7 October 2014, 3:08 pm   ////////  

I announced the Polish translation of World Clock recently; here is, as far as I know, the first review of it – which is also the first review of World Clock in any language. It will appear in the magazine Fragile.

„TRAVELOGUE” WIERSZA WOLNEGO NICKA MONTFORTA

Nick Montfort, Zegar światowy, tłum. Z jęz. ang. przełożył Piotr Marecki, Kraków, Korporacja Ha!art, 2014.

Ciekawie przedstawiono w książce autentyczne przemówienie, w którym narrator mówi głosami innych osób. Autor nie tylko opowiada zdarzenie, ale pisząc, że tak było zwraca też uwagę na to, jak do tego doszło: „Ashgabat. Jest prawie 05:04. W pewnym przytulnym schronieniu sporej postury mężczyzna, o imieniu Jakub, czyta kanarkową umowę. Siada prosto”. Kategorii narratora szybko zmienia „punkt widzenia”.

Forma książki to proza ​​poetycka z elementami pamiętnika, po prostu chronologia uczucia. Za to motyw napisania tekstu przypomina „travelogue”, ponieważ zawiera krótkie notatki z podróży. W składni poetyckiej odgrywa ważną rolę elipsa (opuszczanie słów, a nawet całych zdań) : „Samara. Jest około 12:39. W pewnym miłym miejscu zamieszkania średniej postury mężczyzna, nazywany Liang, czyta nieskazitelnie czystą kartkę. Całkowicie się wyłącza”. Ograniczenia krótkimi wyrażeniami wymuszają na czytelniku wymyślanie sytuacji, to jest oryginalną interakcję między autorem a czytelnikiem. W ten sposób autor zaprasza do dialogu.

Struktura tekstu to mozaika, czytanie jest „rozdrobnione”. Możesz czytać książkę zarówno klasycznie, od początku do końca, jak też chaotycznie, otwierając ją na dowolnej stronie, co jednak nie powoduje uszkodzenia jej koncepcji. Styl pisania jest podobny do „nowego dziennikarstwa” (Tom Wulf, USA). Zmiana perspektywy (tzw. „kameleon”) to jedna z najbardziej interesujących i sprytnych technik. W ten sposób za pośrednictwem narratora autor gra z czytelnikiem. W związku z tym ważne jest również, aby pamiętać o zmienianiu „punktu widzenia”, o patrzeniu z cudzej perspektywy i opisywaniu wydarzeń postrzeganych przez różne osoby. Postaci to w Asmari, to w Tunisi. Postaciami są raz kobiety, raz mężczyźni. Zmiana płci i zmiana miejsca to ciekawe elementy gry autora. Ważne jest, aby zrozumieć, że podstawową zasadą dziennikarstwa jest prawdą, a Nick Montfort ignoruje wszelkie zasady i dlatego jest inny.

Jego tekst – ciągły wiersz wolny, który ma różne ciągi długości, bez rymów, ale z rytmem:

Port-au-Prince. Jest dokładnie 00:15. W pewnej schludnej, choć
niczym się niewyróżniającej, sadybie wyższa niż większość
staruszka, mająca na imię Fatma, czyta nieskazitelnie czystą
umowę. Drapie się w ucho.

JULIA POCZYNOK

Zegar Światowy, the Polish World Clock

World Clock in Polish, displayed World Clock (book, code) has now been published in Polish. The translation is by Piotr Marecki, who translated the underlying novel-generating program and generated a new novel in Polish. ha!art is the publisher, and the book appears in the Liberatura series, which also includes some very distinguished titles: The Polish translations of Finnegans Wake and of Perec’s Life A User’s Manual, for instance.

The Polish World Clock on the shelf

10 PRINT in Paperback

Thursday 18 September 2014, 12:33 am   ////////  

Hey, lookit here. Not only is 10 PRINT CHR$(205.5+RND(1)); : GOTO 10 (by Nick Montfort, Patsy Baudoin, John Bell, Ian Bogost, Jeremy Douglass, Mark C. Marino, Michael Mateas, Casey Reas, Mark Sample, and Noah Vawter, MIT Press, 2013) available for free online as a Creative Commons PDF, and available in the original harback edition that MIT Press published, it’s also now in paperback.

10 PRINT paperback

The paperback looks beautiful, by the way, thanks to the design work and attention of our co-author Casey Reas.

Here’s the MIT Press page with both the hardcover and the paperback.

Reading of #! etc. September 18, Harvard Book Store

Thursday 11 September 2014, 9:13 am   ////////  

I’m reading at the Harvard Book Store on September 18 – a week from now, on Thursday. The reading is at 7pm.

I’ll be presenting and reading from my latest book, #! (pronounced “shebang”), which is a book of programs and poems, published by Counterpath Press in Denver.

I’ll also discuss my previous two books, one of which is World Clock. I developed this for National Novel Generation Month last November; it’s a computer-generated novel. Cleverly enough, it’s been translated into Polish via translation of the underlying program.

The other recent book is 10 PRINT CHR$(205.5+RND(1)); : GOTO 10, which I organized and wrote with nine others. This one, an MIT Press book, is just out in paperback. This is a critical, scholarly study of a one-line program, and although it is an academic book of this sort, it of course has a strong relationship to the code-generated World Clock and the programs-and-poems #!.

The programs behind #!, by the way, are all available online as free software at my site, nickm.com. The book is there as an example of how this particular material form can represent the code and the output, and how page differs from screen, sometimes in very interesting ways.

If you’re lucky enough to be in Harvard Square often, please do come by to the reading. I will do my best to make it fun and provocative, and to provide some additional insight into computing and how it interacts with language.

Updated 10:01 — Time Still Ticks

Tuesday 9 September 2014, 1:15 am   ////  

Lance Olsen and Tim Guthrie have updated their classic and palindromically-titled electronic literature work, 10:01.

This piece was included in the first Electronic Literature Collection and the first edition can still be seen there. Since it offers links out to the Web, and some of these became stale since the piece was first published in 2005, the prolific and edgy experimental writer Olsen and developer Guthrie have revised the piece for the Web for 2014, also reworking a few other elements. One is still able to select among movie patrons to read their perspectives. The piece is a companion to the print-novel version of 10:01, published by Chiasmus in 2005.

I cannot explain how apropos it is that I blog about this after returning from an AMC theater.

The audience is listening! Check it out.

The Open Book Project

Friday 5 September 2014, 7:29 pm   /////  

Two professors page through, scroll through, search through the history and contemporary existence of the book to disrupt the opposition between computing and print-based, codexical practice.

NYPL Builds Book Covers from PETSCII

Friday 5 September 2014, 11:52 am   /////  

GOTO80 tipped me off that the NYPL is experimenting with using PETSCII (the character set used on the Commodore 64 and other Commodore computers) to generate covers for e-books that don’t have them. There is also a cover generator under development that uses illustrations.

Generated covers (from the New York Public Library Labs)

The PETSCII generator is specificaly inspired by 10 PRINT, and of course, it leads leads me to ask … will they use this system to generate a cover for the e-book version of 10 PRINT?

#! Bops Up to #4 … Shebang, Shebang …

Thursday 4 September 2014, 12:51 pm   //////  

My recent book #! (pronounced Shebang) made it to #4 on the August 2014 SPD Poetry Bestseller List.

Texto Digital Seeks Papers (in Many Languages)

A correspondent in Brazil sends news of a new call for papers in the journal Texto Digital. The recent issues have been almost entirely in Portuguese, but the journal is reaching out and seeking submissions in several languages. I think you can tell from the title (even if your Portuguese is a bit rusty) that this publication focuses on some very Post Position (and Grand Texto Auto) sorts of topics. Here’s the call:


Texto Digital is a peer-reviewed electronic academic journal, published twice annually in June and December by the Center for Research in Informatics, Literature and Linguistics – NuPILL (http://www.nupill.org/), linked to the Postgraduate Program in Literature, the Department of Vernacular Language and Literatures and the Center of Communication and Expression at the Federal University of Santa Catarina (UFSC), Brazil.

Texto Digital publishes original articles in Portuguese, English, Spanish, French, Italian and Catalan which discuss several theoretical implications related to the texts created/inserted in electronic and digital media.

Interdisciplinary by nature and range, as implied in its title with the words “text” and “digital”, the journal embraces the fields of Literature, Linguistics, Education, Arts, Computing and others, in their relation to the digital medium, yet without privileging any specific critical approach or methodology.

In addition to the Articles Section, Texto Digital presents specific sections destined on publishing digital works of art, as well as interviews with recognized researchers and / or digital artists.

Once submitted, all articles that meet the general scope of the journal and its guidelines will be considered for peer-review publication, even in case of issues that may favor some particular subject-matter.

CALL FOR PAPERS – TEXTO DIGITAL

Texto Digital, the electronic journal published by the Center for Research in Informatics, Literature and Linguistics (NuPILL) at the Federal University of Santa Catarina (UFSC), Brazil, informs that submissions for articles are open until October 15th, 2014.

We accept papers that analyse the relationships of digital media with one or more of the following subjects: Literature, teaching processes (reading and writing in particular, but not restricted to), language studies and arts in general. Accepted papers will be published in our our December issue (n.2/2014).

Submissions for our journal are open on a continuous flow basis since September 1st, 2014, for academic papers that fit its scope. Our publication standards and guidelines are available at:. https://periodicos.ufsc.br/index.php/textodigital/about/submissions#authorGuidelines. Only papers in accordance with such criteria will be accepted.

Intro to Game Analysis

Monday 11 August 2014, 9:29 pm   //////  

Intro to Game Analysis, Clara Fernández-VaraJust out: Introduction to Game Analysis, a book that covers many different approaches to understanding games, and particularly (although not exclusively) videogames. (Check the availability of the book online.) It’s by Clara Fernández-Vara, now on the faculty at the Game Center at NYU, who did one of the first digital media PhDs at Georgia Tech and was for many years my colleague here at MIT – I’m glad she was also part my of lab, The Trope Tank, for some of that time. Fernández-Vara is a scholar of games and an award-winning maker of games as well, and in both cases her emphasis has been on adventure games.

It’s been valuable to learn, over the years, how to view games as we would literature or film, and how to bring specific individual approaches to bear in understanding them. Now, Introduction to Game Analysis offers numerous methods of analysis that each treat games as games. These approaches are systematically organized and well thought out, too. Anyone in game studies or digital media should find this book compelling; A person who is coming to video games from another field, or who has been in the field and is looking to teach an introduction to video games, will find it essential.

#! Makes July’s SPD Bestseller List

Thursday 7 August 2014, 3:16 pm   /////  

#! ('Shebang')I was delighted to see that my latest book, #!, a book of programs & poems, made the July Poetry bestseller list for Small Press Distribution. SPD is the distributor for my press, Counterpath, along with many other fine presses that publish poetry. #! (which is pronounced “Shebang”) came in at lucky number 13 last month.

It’s particularly nice to see since the book was just becoming available online and in bookstores around the middle of the month, and given that if you search for the book by title on Amazon.com you get 47,921,926 results, presumably due to the title having no letters or numbers. (You can search for it using my name.) There’s also the issue that the book consists entirely of short computer programs and their outputs, which I think is very neat, but which some believe to be a bit esoteric. Actually, I hope the book is rather intelligible and fun, by connecting some of the popular programming of the 1970s and 1980s to contemporary conceptual writing and poetry.

By the way, if you are having trouble getting the book from a local store or online, you can order it directly from SPD.

While I read some from #! in Michigan recently at the Postscript symposium and exhibit, I’ll be beginning to do readings in earnest next month. The first one is planned for September 18, 7pm, at the Harvard Book Store. More on that soon…

The Call is Out for Electronic Literature Collection 3

Tuesday 5 August 2014, 4:03 pm   /////  

The call for submission for the Electronic Literature Collection volume 3 has been posted. If you do digital work that has one or more literary aspects (even if it’s more often called art or a game), in any language, please check it out. The collective is an excellent group and the direction for this collection is an exciting one.

This New Book by Sawako Nakayasu Is Formidable

Tuesday 29 July 2014, 8:06 pm   ////  

The Ants

Next Page »
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-Share Alike 3.0 Unported License.
(c) 2014 Post Position | Barecity theme