Twisty Little Passages
An Approach to Interactive Fiction
by Nick Montfort
See the main Twisty Little Passages
page for other information about the book.
In "Secondary Sources" I cited more than 100 sources on the Web;
trying to track the status of all of these would be difficult and
probably not very useful. I'll attempt, however, to list the URLs of the
most important resources that have moved since the book was sent to
- Jerz, Dennis G. 2001a. "An Annotated Bibliography of
Interactive Fiction Scholarship." September 3. As of 5 December 2003,
has moved to <http://jerz.setonhill.edu/if/bibliography/>.
Updated in the paperback edition.
Since only the translator's nickname appeared in
Fotopia, I only included that nickname, Zak, when I mentioned
who translated Photopia into Spanish. Zak also translated the
Inform libraries into Spanish as InformATE. His name, which is listed on
Baf's Guide, in the Inform Designers' Manual, and in other
places, is José Luis Díaz.
- On p. 218, the article "a" should be removed from "in the 1999
archive was a Coke Is It!".
- On p. 177, "checks over player character's works as if grading
an assignment" should read "checks over the player character's works as
if grading an assignment".
- On p. 153, "He must enter into a special mode, simulation
mode, and try to learn what the" should read "He must enter into a
special mode, simulation mode, and try to learn the".
- In the bibliography, the author Agnes Rogers appears with
first and last names swapped. The beginning of the entry should read
"Rogers, Agnes" and citations in the text should be to "Rogers" instead
- Some typos were mentioned to me recently: accents are missing
from Spanish names and titles; I apologize that the names Lucian Paul Smith and Gérard Genette are misspelled on pages 14 and 209.
- p. 187: "the new 16-bit Spectrum Sinclair QL" should read "the
Sinclair QL, equipped with 128kb". (The Sinclair QL uses a Motorola
68008, which has an 8-bit data bus, a 20-bit address bus, and was internally a 32-bit processor.)
- p. 189: "Adventuras AD, founded by Juan J. Muñoz, is one
example. Today, numerous Spanish interactive fiction clubs exist. The
Club de Aventuras AD (CAAD)" should read "Adventuras AD is one example.
Today, numerous Spanish interactive fiction clubs exist. Juan J. Muñoz's
Club de Aventuras AD (CAAD)"
- The errors below have been corrected in the paperback
edition. Some other typos and misspellings were also corrected,
including the incorrectly spelled names of Eileen Mullin and C. E.
Forman, on pages 210 and 218 of the first edition (hardback). I
apologize for those errors.
- p. 100: "Lecture Student Committee" should read "Lecture
- p. 149: Meretzky began working at Infocom as a game tester in
1981, not 1991.
- p. 197 (and in the index, p. 284): The word "Text" was omitted
from the full name of TADS, The Text Adventure Development System.
- pp. 205-209: The player character in Christminster is named
Christabel, not Christine.
- p. 210: The description of Andrew Plotkin should read "a
graduate of Carnegie Mellon University who works on networked storage in
- pp. 215-216: The quotation from Cadre refers to
Starflight, not Star Control II.
- p. 217: Aisle was released in 1999, but it was
not submitted to the Interactive Fiction Competition.
- p. 224: Myst was released in 1994, not 1995.
Thanks to Adam Cadre, Adam Atkinson, Stephen Granade, Andrew
Plotkin, Rob Wheeler, Jonathan Vaughan, Amrys Williams, A. Deubelbeiss,
and Kevin Jackson-Mead for corrections. Please let me know (my address
is "nickm" at this domain) if there are any important updates or errors
that I have missed. —nm