S=A=U=S=A=G=E

Alternate (actually, rejected) titles for the famous journal L=A=N=G=U=A=G=E, recently revealed in Jacket2.

I don’t know about you, but Charles Bernstein and Bruce Andrews’s cutting room floor is often better than what ends up stuffed into my projector.

For instance, I see that Rhizome, which wound up being used, is on the list.

Maybe the next interactive fiction journal could be called Inventory.

And, I think Salad is still a great title – maybe even a better one today. It’s a dish best served cold.

Civic Media from 2006

These are unedited search queries, all recorded in this sequence and all from the same “anonymized” user, on the evening of 2006-04-07. They were found in the user-ct-test-collection-03.txt, one of the leaked AOL search query files from 2006.

jaimiewantsahondacivic
www.iwantahondacivic.com
jaimiedeservessomethingthistime
mickisselfish.com
www.selfishhusbands.com
hondacivicshondacivicshondacivics
iwantahondacivic.com
hondacivicforjaimie
jaimiewantsahondacivicplease
if you love me then please buy me a civic

A Thousand Twitters

News of a strange new social network, Monolyth, reaches us from December of this year and from Chris McDowall.

To sate the great appetites of the system, which will only publish messages at least 140,000 characters long (and will abbreviate longer ones), authors turn to unusual techniques.

One of these is generating massive texts using modified versions of Taroko Gorge, one of which is included in the blog post.

Fire Up Your Computational Narrative and Games Submissions

Ian Horswill, Michael Young and I are editing a special issue of IEEE Transactions on Computational Intelligence and AI in Games (T-CIAIG), and your submissions are invited. Specifically:

The T-CIAIG Special Issue on Computational Narrative and Games solicits papers on all topics related to narrative in computational media and of relevance to games, including but not limited to:

  • Storytelling systems
  • Story generation
  • Drama management
  • Interactive fiction
  • Story presentation, including performance, lighting, staging, music and camera control
  • Dialog generation
  • Authoring tools
  • Human-subject evaluations of systems

I posted the full call here way back in February: “Call for papers: Special Issue on Computational Narrative and Games.” So it seems appropriate to remind everyone now, as the deadline for submissions is September 21, 2012.

I recently updated the URL for author/submission info. Submission is done through Manuscript Central.

Let me know in comments or by email if you have questions.

Be Kind, Reconstruct

It’s not bigger and longer than _Star Wars,_ but it is more uncut: “Death of the Author [Psycho Shower Scene RECON]” by Dick Whyte. This, somewhat like the later famous Star Wars video, is a “reconstruction of Alfred Hitchcock’s famous shower scene from Psycho using amateur YouTube remakes.” 57 of them.

If you got that and you’re ready to increase the avant-garde, see also “John Cage – 4’33” [May ’68 Comeback Special RECON]” and “Andy Warhols Eat A Hamburger [38 Scenes From YouTube RECON].” All from 2010, but recalled here for your enjoyment.

The Problem with “Videogames”

For years, many people have been use the word “videogames” to describe various different things – often a similar category of games playable in arcades and at home thanks to digital electronic technology and using video displays. Sometimes this category is distinguished from “computer games” which are played on general-purpose home (or, if one is lucky, office) computers. Often people nowadays who think about gaming don’t think of specific classic titles (_Zork,_ _Hunt the Wumpus,_ _Star Trek_) as videogames but are willing to consider them computer games.

It’s not universal to use the single-word term. The OED has only an entry for “video game” (with 1973 and 1983 references), although “videotape” is listed as a single word. In _Racing the Beam,_ Ian Bogost and I compromised on using “videogame” as the adjective form and “video game” as the noun form, so we wrote phrases such as “videogame players” but also wrote of “popular video games.” Perhaps this was the worst of both worlds, but no one, not even our copy editor, railed at us about it.

The problem that I see is that I like to explain to people, often in writing, that I study “computer and video games.” If I use the term “videogames,” what would I say? “I study computer games and videogames”? “I study computer. Also, I study videogames”? “I study video- and computer games”?

In an effort to make videogames seem like their own special thing (which was provided to me by one editor as an explanation for why the one-word version was used), _Bioshock_ for PC is verbally classed in an entirely different category from _Bioshock_ for Xbox 360. Given my work as an editor of the MIT Press Platform Studies series, I certainly recognize the real importance of the subtle difference between these two – but it seems awkward as a digital media scholar to actually go and call them different things, and it seems like that is what the sleek and special term “videogame” compels us to do. Maybe I need to become retro and go back to the two-word version of the term.

Islands of (Text) Adventure

In the “Michelangelo” room of the Portofino Bay hotel, at Ascendio (the latest and last in a long series of Harry Potter fan conferences), just down the lagoon from The Islands of Adventure and the Harry Potter area of that theme park, Flourish Klink presented her interactive fiction, “Muggle Studies.”

(In Michelangelo the women come and go, talking of rooms…)

We had a reading/playing of the game, to start, in the People’s Republic of Interactive Fiction public reading style. It worked well; another option would have been to “demo” the game using the successful format we tried out at the New School, Penn, and some Purple Blurb IF readings. The audience was game to try commands, though, and a volunteer read the game’s text aloud.

Then, Flourish provided some context, describing a bit about IF and Inform 7.

Given the vigorousness of fandom and the way interactive fiction production continues apace, it’s particularly good to see a demonstration of and call for more crossover work.

Ubu Runs Ubuntu!

Welcome back to the Web’s major agglomeration of the avant-garde, Ubuweb.

(I don’t know that Ubu actually runs Ubuntu, but some statements are univocalically true regardless. And the site is back up, that’s for sure.)

A Take on Sea and Spar Between

I was extremely pleased to read Michael Leong’s discussion of Sea and Spar Between in At Length. Among other things, he considers in what way this could be considered a “long poem,” makes connections to Whitman’s “Crossing Brooklyn Ferry,” treats the interface and experience, and recounts a hilarious exchange between Toni Morrison and Oprah Winfrey. I really appreciated his discussion of different types of attention spans; these were issues that I (and I know Stephanie) have had in mind for quite a while.

At any rate, if you are interested in my & Stephanie Strickland’s Sea and Spar Between, or if you’ve been wondering about this piece but can’t figure out what to make of it, please take a look at Michael Leong’s article.

Language and Code at the Gate

What are we waiting for, assembled in the forum?

A technical report is to arrive today.

No need to worry about what will become of you without a technical report! The report, the fourth “Trope Report” in the Trope Tank series that started this year, is here:

In “Carrying across Language and Code,” Natalia and I discuss issues of translation and computational writing. With reference to electronic literature translation projects in which we have been involved as translators or as authors of the source work, we argue that the process of translation can expose how language and computation interrelate in electronic literature. Various small poetry generators, a cybertext poem, and two works of interactive fiction are discussed in this report.

Share and enjoy…

Uncreative Launching

Here’s an effective remix: Every space shuttle launch. The audio, as well as the difference in that one cell of video, draws attention to most memorable one, and the array of all of them drives home that the space shuttle launches _can_ be presented in their entirety – the program is over. The video is by McLean Fahnestock.

“Taroko Gorge”: The Vandalism Continues!

As I wrote a few days ago, I made a statement about “Taroko Gorge,” and all of its vandals, at the ELO conference in Morgantown, WV.

Sepand Ansari created a Beckett-based “Taroko Gorge” remix at the ELO conference. And now I have the URL for this piece, “Waiting for Taroko Gorge.”

Kathi Inman Berens has created “Tournedo Gorge” “to mash the space of computation with the female, domestic, and tactile,” as she discusses in her blog post.

A Note on Stacking

In February 2011 Tim Schafer’s Doublefine Productions released a game, Stacking, in which the anthropomorphic figures are Russian nesting dolls. Set in a nicely developed Victorian world of social ills and technological marvels and making use of a toy-like mechanic, Stacking is somewhat like Lego Star Wars without either the Lego or the Star Wars brand. It combines charming play with plenty of cutscenes.

Some aspects of the game don’t seem to have been mentioned online in the past year and a half, so I’m compelled to mention them now: You play by controlling a young boy and nesting this character, and then others, inside one another to gain access to different areas and accomplish tasks. Your current stack of dolls can grow only by entering another doll. It’s not possible to stack another doll if it’s facing you and looking at you, only if you sneak up on it. That is, it’s necessary to enter dolls from behind. When you do pop yourself inside, onlookers gasp in shock.

Just saying.

Deus Ex Machina 2

Mel Croucher created an amazing computer game in 1984: Deus Ex Machina, a ZX Spectrum game that takes the player on an abstract journey through different stages of life in segments of fixed duration; it was sold with an audiotape that provided a synchronized soundtrack. The game is unrelated to the later and more famous Deus Ex. It was ported to the Commodore 64 and the MSX.

Croucher, who has been a writer on computing and was also apparently the first person to broadcast computer games over the radio as digital data, is now developing Deus Ex Machina 2, which will star You (Time’s 2006 Person of the Year) and Sir Christopher Lee.

“Taroko Gorge” at the WVU ELO Conference

_This was my statement for the “Taroko Gorge Remixed” panel yesterday (June 21) at the 2012 ELO conference. The panel was organized by Mark Sample and also featured Scott Rettberg, J. R. Carpenter (who joined us by video chat), Talan Memmott, Eric Snograss, Flourish Klink, and Andrew Plotkin. In attendance and part of the discussion were Leonardo Flores and Sonny Rae Tempest, who did work based on the Taroko Gorge code after the panel was proposed._

It is curious that I was invited to be part of this panel today, for I am the only speaker in this session who has not created and released a remix of Nick Montfort’s “Taroko Gorge.”

Today, however, to remedy this mismatch, to bridge this gap, to traverse this gorge, I am releasing a remix of my poetry generator, “Taroko Gorge.” This new work that I have completed and placed online today is also called “Taroko Gorge.” This remix was created to be an elegant poetry generator, producing a boundless nature poem and inspired by the experience of walking through Taroko Gorge National Park in Taiwan. The code of the program is the same as that of the original, and the text used as strings in the generator is also the same as that of the original. No comments have been added.

So, how can one distinguish this new “Taroko Gorge” from the original poetry generator of the same name? For one thing, I have placed today’s date on the right side of the page, to indicate that _this_ is the remix that was completed today. When citing this work, you must also include the date that you accessed this page to comply with MLA, Chicago Manual of Style, and other bibliographic standards. If you leave the “Taroko Gorge” page open long enough, staring at it with meditative bliss, rapt attention, or monomaniacal trembling, you should include a date range rather than a single date in your bibliographic entry.

But enough of the temporal dimension. In addition to including a date, the new version of “Taroko Gorge” includes the names of all known vandals, those who have replaced my own lyrical words and phrases with ones associated with various other individual visions, ranging from the idiosyncratic to the downright perverse. These appear on the right-hand side – stricken out. Since it is not proper to condemn people without evidence – unless we put them aboard a plane and take them to another country – I have also included links to the offending Web pages.

This remix of “Taroko Gorge” asserts something very simple: that the rebirth of the author comes at the expense of the death of other authors. Something simple, about originality, voice, and purity of essence, which has been said in so many ways: Remix = death. Take back the gorge. Don’t tread on me. There’s a bear in the woods. Make it old. I did it my way. Under the page, the code.

Translating Clemente Padin

Ottar Ormstad made the case for non-translation at the recent Paris 8 conference on the translation electronic literature. He eloquently explained that many explorations of language (including concrete poems) do not lend themselves to either ordinary translation or a simply explanatory note. This was a reasonable point that is appropriate to many works of concrete and sound poetry.

To illustrate this point, he displayed this concrete poem by Uruguayan poet Clemente Padin.

PAN=PAZ

Very compelling! This is an amazing poem that is quite language-specific. And yet, I was compelled to translate it to English, and have done so below:

ZAP your NAP!

The original message, that PAN (bread) converges with PAZ (peace), cannot be communicated precisely in every way. But, using the same characters as in the original poem, I can assert that people should ZAP their NAP and wake up to our reality, in which the needs of our fellow people must be met before peace can be attained.